Vad vill du att jag ska skriva, undrar sexåriga
Nissrin. Jag kan skriva mamma. Sagt och gjort. Med van hand sätter hon
på datorn, öppnar ordbehandlingsprogrammet, växlar över
från norska till arabiska och väljer en rejält tilltagen storlek
på texten. Och så skriver hon, på arabiska, på det mycket
speciella tangentbordet som har bokstäver på både norska och
arabiska.
Shehab,
hennes klasskamrat som hon alltid jobbar i par med vid datorn följer intensivt
med och tittar på orden som växer fram på bildskärmen.
Sedan är det Shehabs tur. När någon av dem tvekar är den
andre snabbt framme och hjälper till genom att peka på rätt
tangent eller diskutera vilken bokstav det är som ska skrivas härnäst.
Det märks att de är vana att jobba tillsammans vid tangentbordet och
bildskärmen. Samspelet och uppmärksa- mheten är total.
Nissrin och Shehab går i första klass, motsvarande
svensk förskoleklass eftersom norska barn börjar skolan vid sex års
ålder. Och för dessa två går vägen till läsning
och skrivning via datorns tangentbord och egenproducerade läseböcker.
Handskriften får vänta tills de går i trean.
skrivande revolution
Vahl skole i östra delen av Oslos innerstad är en skola präglad
av tradition och revolution. Traditionen sitter i väggarna i den varsamt
renoverade skolbyggnaden från förra sekelskiftet. Den pampiga trappan
har under årens lopp blivit lagom nött och nedtrampad, den stiliga
klockan som med klassisk signal ringer in efter rasten, pärlsponten på
väggarna och de spröjsade fönstren allt bidrar till stämningen.
Revolutionen då? Ja, den tekniska revolutionen är
allestädes närvarande. Vahl är en datortät skola. Men det
handlar inte om antalet datorer utan användningen. På Vahl skriver
sig eleverna till läsning. På datorn. De producerar sina egna läseböcker
och har till och med startat eget förlag. Och de allra flesta barnen knäcker
dessutom läs- och skrivkoden på två språk samtidigt.
Vahl har ungefär 250 elever i klass 1-7, 95 procent
av eleverna har invandrarbakgrund från omkring 30 olika länder och
det talas 25 olika språk på skolan. De dominerande språken
är arabiska, urdu, turkiska och somaliska.
skriva sig till läsning och språkförståelse
Sedan drygt ett år tillbaka använder inte sexåringarna på
Vahl skola papper och penna när de börjar lära sig att skriva
och inga abc-böcker för läsningen. Istället börjar
de att skriva direkt på datorn.
Från början är det en lek. Barnen spelar
piano på tangentbordet. Med stor stil på bokstäverna
går det fort för en stolt sexåring att fylla en sida med egenproducerad
text. Sedan börjar man leta efter bokstäver, till exempel första
bokstaven i sitt namn i den egna texten. Och snart är skrivandet igång,
barnen arbetar tillsammans två och två vid datorn, bokstäverna
finns färdigformade i datorn och koncentrationen kan läggas på
att skriva sina egna berättelser, och att teckna till berättelserna.
På Vahl är många lärare tvåspråkiga
och i de yngsta klasserna finns hemspråkslärarna med i klassrummet.
Barnen väljer själva vilket språk de vill skriva på, norska,
arabiska, urdu ...
Vår tanke är att barnen knäcker läskoden
enklast på det språk de kan bäst, säger Birgit Wærness,
projektledare.
Lärarnas erfarenhet är också att barnen på
detta sätt får en språkutveckling som är parallell på
både norska och modersmålet. Barnen lär sig också läsa
snabbare när de skriver sig till läsning och använder sig av
ord som de själva förstår och använder. Parallell språkinlärning
är inte något nytt på Vahl, men erfarenheten är att allt
går enklare och snabbare när barnen börjar sitt skrivande på
dator.
När de väl har knäckt läskoden,
oavsett om de gör det på norska eller modersmålet så
utvecklas de i båda språken. Läs- och skrivinlärning är
grunden och barnen lär sig mer när de börjar med att skriva,
säger Birgit Wærness.
En annan vinst är att det ger underlag för
ett bättre samarbete med föräldrarna. När barnen skriver
på modersmålet kan även föräldrar som inte förstår
norska följa med på ett annat sätt i skolarbetet, säger
Birgit Wærness.
Självklart ska också de barn som börjat att
skriva på datorn även lära sig att skriva för hand. Och
många lär sig själva, men den formella inlärningen i skolans
regi får vänta ett par år, allt baserat på nya norska
forskningrön som visar att barn som lär sig skriva på dator
och väntar med handskriften till klass 3 både skriver bättre
texter och får en bättre handstil. Dessutom går det fortare
för dem att lära sig skriva för hand (se artikel nästa uppslag).
jakten på tangentbord
Ett praktiskt problem har varit att hitta tangentbord för olika alfabeten.
Ska barnen kunna skriva på sitt modersmål
så måste det också finnas tangentbord på det språket.
Det fanns inga leverantörer av arabiska tangentbord
i Norge så istället har vänner och bekanta ställt upp och
på semesterresor köpt tangentbord på arabiska och urdu.
Eftersom man också vill ha tvåspråkiga
tangentbord, med till exempel både norska och arabiska bokstäver
i ett, har man också fått klippa och klistra en del för att
få till det. Men det är viktigt. Barnen ska enkelt kunna växla
språk när de skriver och inte vara styrda av om de råkar sitta
vi vid ett enspråkigt arabiskt tangentbord.
gemensamma erfarenheter som grund
I alla klasser, från 1 till 7, skriver eleverna på Vahl mycket.
De skriver böcker med berättelser, faktatexter, brev, dikter. Och
de tecknar, eller illustrerar med foton från digitalkameran eller illustrationer
gjorda i datorn.
Skrivning, läsning och språkförståelse
ligger som bas i alla ämnen, säger Birgit Wærness.
Vahl skola ingår i ett projekt för att pröva
hur IKT kan användas i lärandet på mångkulturella skolor.
Projektet har gett extra resurser och möjlighet att utveckla nya arbetsmetoder.
En hel del av de resurser skolan fått har gått till att förse
lärarna med datorer och utbildning i användning av IT. I varje klassrum
finns tre datorer, dessutom finns det datorer i grupprum och i en datasal. Projektet
har också gett skolan möjlighet att utveckla sin metod för att
skriva sig till läsning och språk, SLS-trappan (se faktaruta).
Bild- och konsthantverk, drama och uteaktivitet bland annat
i skolans egen trädgård är en viktig bas för elevernas
skrivande. De gemensamma erfarenheter och upplevelser som eleverna får
i till exempel arbete i skolans köksträdgård dokumenteras med
digitalkamera, och sedan följer man upp och samtalar man om det, och då
är det norska som gäller, innan barnen med bild och text vidareutvecklar
sina intryck och upplevelser.
eget förlag
I höstas startade Vahl ett eget förlag, Leseforlaget. Tanken är
att förlaget ska ge ut de bästa av alla de böcker som produceras
av eleverna på skolan. Förlagsverksamheten fick en flygande start.
Under fem veckor jobbade alla elever i skolan koncentrerat med att göra
varsin bok, med text och bilder, under temarubriken Fra ord till bok.
Barnen var oerhört motiverade, berättar
Birgit Wærness. De ville väldigt gärna få sina böcker
utgivna på skolans förlag.
Ämnet för boken fick barnen välja själva
och det var allt från sagoböcker till böcker om skulptur, en
del böcker var på norska, en del på något av alla de
andra språk som finns representerade på skolan.
En elev som nyligen kommit till Norge gjorde en pekbok
med bilder.
Förlagets redaktion bestående av fyra elever och
tre lärare hade ett styvt jobb med att gå igenom alla bidrag och
mycket blev refuserat. Men när förlaget invigdes den 4 november förra
året fanns ett tjugotal böcker som fått redaktionens godkännande
och gavs ut på förlaget.
Några av böckerna trycktes upp i en lite större
upplaga och såldes på invigningen, de böcker som ges ut hamnar
i skolans bibliotek där Leseforlaget har fått en alldeles egen bokhylla.
De böcker som inte ges ut på förlaget hamnar istället i
klassbiblioteken. Några av böckerna har också uppmärksammats
en bokhandel som vill att ett kommersiellt norskt förlag ska ge ut dem.